The Day the 1)Marathon Stopped: 2)Tragedy in Boston’s Back Bay--Courtesy of The Time Magazine
By Jay Newton-Small / BostonApril 16, 2013Add a Comment
As the sun set in Boston on Monday, April 15, the marathon clocks along the race 3)route still 4)ticked off the time for runners who were long gone and who would never finish the race. Boylston Street in the city’s Back Bay remained 5)sealed off, the immediate area around the two 6)blasts deemed a crime scene. Runners 7)packed area hotels — especially the hotel bars — 8)swapping stories, hugging, many crying. There were no 9)rowing teams out on the Charles River. A couple of geese pecked on the pitch of a soccer field that was usually full of practicing teams at dusk. Dozens of emergency vehicles lined Storrow Drive’s grassy 10)embankment, 11)sentries over the 12)crawling traffic, 13)snarled by the city’s 14)lockdowns.
1)Marathon |
n. |
馬拉松 |
2)Tragedy |
n. |
悲劇 |
3)route |
n. |
路線 |
4)tick off |
v. |
標記,近似於Check的動詞用法 |
5)sealed off |
adj. |
封鎖 |
6)blast |
n. |
爆炸☆☆☆☆☆ |
7)pack |
v. |
擠滿 |
8)swap |
v. |
交換swapping adj. |
9)rowing team |
n. |
划船的隊伍。平常在Boston的Charles River 都可以看到rowing team 的蹤影。此以這樣的情景顯示不尋常。 |
10)embankment |
n. |
這裡是路堤。這個字也可當河堤,要看上下文推測。Storrow Drive是一條沿著Charles River的快速道路,因此研判為路堤。這裡的意思就是快速道路的路邊排列許多的急救車輛(應該指的就是救護車)。若看的到河流,但是不是快速道路,則傾向於翻成河堤。 |
11)sentry |
n. |
步兵、哨兵。 |
12)crawling |
adj. |
本指爬,這裡就是移動速度像爬一樣的交通,塞車。 |
13)snarl |
v. |
本指狗吠,這裡指的是呼喊著、叫喚著 |
14)lockdown |
n. |
封鎖 |