Sarkozy's career 1)in the balance as France votes in presidential 2)poll-Courtesy of The China Post
PARIS -- Voters were 3) turning out Sunday in solid numbers for 4)the first round of France's presidential election, with conservative President Nicolas Sarkozy's political career on the line amid frustration over his personal style and inability to turn around a stagnant French economy.
大意:法國的第一輪總統選舉在週日開展。薩科齊的政治生涯懸在人民對於他個人風格的失望與無法逆轉法國經濟僵局中。
Sunday's balloting will 5)trim down a list of 10 6)candidates from across the political 7)spectrum to two finalists for a decisive May 6 8)runoff, which will set a 9) course for the next five years in this 10) pillar of the European Union.
週日的選舉會從法國的政治光譜裡刷掉十位候選人,留下兩位於五月六號決戰。屆時結果將牽動歐盟未來五年的走向[因為法國總統已修訂為五年任期]。
1)in the balance |
Ph. |
懸而未決。 |
2)poll |
n. |
本來常當成民調。這裡指的是法國第一輪選舉的結果。因為如果超過50%就直接宣布當選,不需第二輪選舉。 |
3) turning out |
V |
集合之意= assemble。特別注意 turn out 用法很多,常見的另一個用法是當結果。 ex. It turned out successfully. |
4)the first round of France's presidential election |
n. |
第一輪總統選舉 |
5)trim down |
V |
本來是修剪枝葉的修剪,在此就是刷掉候選人 |
6)candidates |
n. |
候選人,必考單字。 |
7)spectrum |
n. |
光譜,在此亦可翻成版圖 |
8)runoff |
n. |
決選 |
9) course |
n. |
在這裡不是課程,而是路線,也就是未來方向direction |
10) pillar |
n. |
本來pillar 是柱子的意思,在這裡講的是法國因為在歐盟中有重要地位,因此法國的政治動向會牽動未來歐盟的命運。[目前薩科齊贊成歐債紓困,若他敗選,則會影響後續歐債問題。] |
簡略背景知識:法國選舉屬兩輪制,第一輪選出兩位候選人於第二輪決選。第二輪時,需過半數才是當選。若第一輪選舉時,得票超過半數即可宣布當選。