close

Market 1)volatility to continue due to 2)stock gains tax 3)uncertainty 4): analysts

-Courtesy of The China Post


(photo-courtesy of the CDNews)

Volatility in Taiwan's stock market may continue for a while, due to lingering uncertainties over the stock capital gains tax, analysts said yesterday.

分析師說由於證所稅的不確定,台股持續震盪。

On Friday, the 5)TAIEX closed at 7,480.5, down 40.85 points.

上週五台股收盤在收在7480.5點,下跌40.85點。

While the 6)Executive Yuan has finalized its 7)capital gains tax bill, it is set to meet resistance and opposition in the Legislative Yuan, where several legislators have proposed their own versions of the legislation. The nation's 8)securities trade association, meanwhile, has threatened to hold protests against the bill, which they said would contribute to dwindling trade volume in the market, which in turn would threaten their jobs.

當行政院證所稅版本定案,準備送到立法院迎接反對的聲音,許多立委已經提出了自己的修正看法。另一方面,證券商業同業公會已揚言要對法案提出抗議,因為這樣會造成交易量的減少,對他們的工作造成危害。

1)volatility

N

波動。標題(Headline)特有語法。~to v表示未來。因此這邊說股市持續震盪

2)stock gains tax

n.

證所稅

3)uncertainty

n.

不確定

4): analysts

 

: 標題(Headline)語法,相當於 ~ said, according to.這裡是「分析師說」

5)TAIEX

 

 

Taiwan Capitalization Weighted Stock Index台灣加權股價指數(簡稱加權指數、TAIEX)是由臺灣證券交易所(TWSE)所編製的股價指數,也就是新聞裡常聽到的台股,多半指這個加權股價指數

6)Executive Yuan

n.

行政院

7)capital gains tax bill

 

行政院證所稅版本 。但卻不是用stock gains tax,很令人混淆

8)securities trade association

 

中華民國證券商業同業公會

這邊的翻譯有點問題,因為同業公會的正式英文是Taiwan Securities Association, 沒有 “trade,”所以這邊依照上下文推測是這個,若有疑問,請諸位大德留言指正。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Mandy 的頭像
    Mandy

    Mandy新聞英語閱讀

    Mandy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()