學生轉寄來中文版,我找了英文的部分,順便看一下原文。
我還是習慣看原文的新聞。呵呵。
1.naughty淘氣的是淘氣阿丹那種感覺的,mischievous是同義詞,比較靠近頑皮的意思,在文章尾巴有出現。
但口語,尤其是在flirting的畫面時,常會出現you naughty boy/girl,但就不是淘氣的意思,
比較靠近中文的 "你好壞"用來打情罵俏。
2.parent-在此當動詞用 parenting 就是教養子女,美國有本有名的雜誌就是parenting
美國有個較新的影集就是 parenthood,也是講親子教養的。
3.mother bear and her cub 小熊是cub許多動物母子的說法都不同,比如cat/kitten/kitty; dog/puppy(一歲以下)。
相關最有名的書是 Little Bear 系列,非常好看,適合初階閱讀,是值得珍藏的童書(我有買,百念不膩)

,也有畫成卡通。台灣也有播,翻成天才寶貝熊。
父母英文說法會將father 及Mother 放在前面,所以是mother bear/mother goose.
4.discipline 管教
5 英式英文 mum/ mummy 美式 mom/ mommy
原文出處英國的太陽報The Sun
http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/news/3995938/This-mum-wont-tolerate-br-bad-bear-haviour.html#comment-rig
This mum won't tolerate
bad bear-haviour

SUPERNANNY would be proud of this polar bear's parenting techniques.
First it looks as though relations have hit freezing point between a mother bear and her cub — as she appears to give him a roaring telling off.
But then mum Malik seems to be following the naughty step technique — as she discplines little Augo just like parents in TV nanny Jo Frost's show before moving on to the apology stage.
The one-year-old bear looks suitably sorry as he leans in to hug his mummy.

The pictures were taken by Sussi Kober at Aalborg Zoo in Denmark.
The zoo worker said: "Augo is a playful little bear and enjoys playing around and being mischievous.
"Sometimes it seems as if he is testing his mother, but he will always win her over with some affection — or a big hug."
中文新聞出處:http://ck101.com/thread-2175482-1-1.html